Hallo,
Ik moet mijn ontschuldiging maken dat ik maulwurf overgezet heb in muilworp, ik heb niet geweten dat ik op Niederlandisch mol heet, als je daar bij ons een l aantoevoegt dan krijgt men kleine terts, wat maar weer duidelijk maakt dat overzetting van de ene taal tot de andere niet zo eenvoud is als men denkt. Anders dan mijn overgrootvader, de generalsekretär van de E.U.u.U.M.V. in Freiburg, die overigens door een onval op de hoofdvredehof jammerlijk oms leven is gekomen, doordat men niet meer met de spade maar met een graafmachine een graf groef. Mijn grootvader zat, en dat zal de Nederlandische lezer interesseren, in de ondergrondse, nu zult u zeggen, mollen zitten immer in de ondergrondse, maar mijn grootvader zat ongeveer twee meter diep en dat is een meter dieper dan Von Lippe Biesterfeld. Ik heb nog een wichtige meedeling. Gister is Sixtus uit Freiburg arriveerd. De raaf. Ik mag hem niet zo. Hij weet immer alles beter. Jullie zullen nog wel van hem horen, vrees ik.
Schone groeten, Pauli