De Britten hebben het, wanneer ze het over zeer oude auto's hebben, nog altijd over veteran cars. Ik herinner me Nederlandse schoolboekjes uit de tijd dat ik leerde lezen, dat moet in het begin van de jaren veertig geweest zijn, dat er in onze taal sprake was van tuf-tufs. In Duitsland heette een bejaarde auto een Schnauferl, zowel tuf-tuf als Schnauferl zijn vervangen door het pseudo-Engelse "oldtimer" (uit te spreken als ohltaimuh), terwijl de Engelstalige wereld met een oldtimer heel iets anders bedoelt. Uit het blad "Schauferl" uit 1904 komt bovenstaande cartoon, men moet zich destijds getuige het onderschrift "Frische Luft für Fussgänger" al ongerust hebben gemaakt over de luchtkwaliteit.