7.4.11

57 2

Ik kom nog even terug op lullich, want de kans dat er vaderlanders zijn die het verleerd gaan spellen en uitspreken is niet gering. Ik herinner me het geval José Feliciano waar het dj-dom blijmoedig derlui Amerikaanse collegae nakakelden en de man Hosé Feliciano noemden. Dat Amerikanen geen gutturale ch in huis hebben is duidelijk, maar dat je vervolgens gaat papegaaien is mij een raadsel. Engelstaligen gebruiken om de gutturale ch aan te duiden de spelling kh of ze schrijven simpelweg alleen maar een h. Voorbeeld van het één: khassene, voorbeeld van 't ander: hanukkah, terwijl chassene en chanoeka voor Nederlandse spellers op hun plaats zijn. Wanneer lullich lullikh wordt en verkeerd wordt uitgesproken dan ontstaat lullik dat het op 't Friese lulk lijkt, dat trouwens behalve lelijk ook boos betekent.Van het ene schrift naar het andere schrift overzetten levert vaak problemen, nog steeds hoor ik mensen praten over kletsmermuziek terwijl er קלעזמער staat, gespeld met een ז en niet met een צ .