25.7.24

Oompah

 

Nee, in Friesland (Minnesota) wordt geen Fries gesproken en in Nederland (Texas) geen Nederlands, maar een stuk  verderop in laatstgenoemde staat, in de omgeving van New Braunfels, kan ik met Duits terecht. De groep Duitse immigranten moet aanzienlijk groter zijn geweest dan die van de Friezen en de Nederlanders, die zich in Friesland (Minnesota) en Nederland (Texas) vestigden, zodat zij een partner uit de eigen groep konden kiezen. Ik voer hele gesprekken in het Duits, soms is er iemand die het  woord "Luftschiff" gebruikt terwijl hij "Flugzeug" bedoelt, omdat zijn voorouders emigreerden toen het vliegtuig nog moest worden uitgevonden. Ik corrigeer niet. Ook  de muziek is Duits, op een zondag zit ik in een openluchttheater en wat zij "oompah" noemen vliegt me om en in de oren. Toch even terug naar Minnesota, mijn achternicht Judy heeft een paar woorden van haar  grootmoeder onthouden, als ze ondeugend was riep oma: "Smoarch fanke". "Naughty girl", vertaal  ik. En, vraagt Judy, zou ik misschien een paar recepten kunnen opsturen? Van "Krintsje brei" en "weake bôle"? Dat is waar ook, de herinnering  aan eten en de behoefte daaraan blijft het langst bewaard.