4.11.07

Vertaald



Gister naar het monument op de Afsluitdijk. Was ik in jaren niet meer geweest. Omdat de Volvo na drie straten de brui gaf, moest dat met de Citroën en dan is het best leuk te ontdekken dat een 54 jaar oude auto niet onder hoeft te doen voor een moderner voertuig en me precies op tijd op de plaats van bestemming kan brengen. Ik ging drie uit het Fries in het Nederlands vertaalde boeken in ontvangst nemen, maar klaarblijkelijk was ik de enige die, vanuit het Westen bij de presentatie van de drie romans aanwezig was. Ik verbaas me altijd een beetje over de luiheid van het randstedelijk journaille: of het nu om muziek of literatuur gaat het moet bij wijze van spreke op de drempel van derlui woning worden aangeboden, want anders laat men het afweten. Het was desondanks een leuke bijeenkomst: ik hield een kort praatje over de moeilijkheden van het vertalen en sprak met twee van de drie schrijvers: Koos Tiemersma, wiens "De ladder" ik een paar jaar geleden al in het Fries geleden gelezen had en Nyk de Vries, de auteur van "Prospero".
Ik ben razend nieuwsgierig of de randstedelijke recensenten, die de romans hebben thuis gestuurd gekregen de boeken gaan bespreken, want dat is toch wel het minste dat ze behoren te doen.