10.6.20

LES QUATRE BARBUS


De Franse heren Dac en Blanche bewerkten stukken uit het "klassieke" repertoire, zo werd Beethovens Vijfde "La Pince à Linge" en kreeg ook Rossini's "Barbier van Sevilla" een tekst. Beide composities werden een groot succes voor Les Quatre Barbus, een in 1938, toen het dragen van baarden nog niet zoals nu verplicht  was, opgericht herenkwartet bestaande uit Pierre Jamet (tenor, oorspronkelijk fotograaf); Georges Thibaut (tenor, oorspronkelijk solozanger); Marcel Quinton (bariton, oorspronkelijk architect) en Jacques Tritsch (bas en piano, afgestudeerd in de Franse letteren). Van "Le Männerchor de Steffisburg" bestaat helaas geen beeldopname , maar van "Le Barbier de Séville" gelukkig wel.

Hieronder de tekst van "Le Männerchor de Steffisburg":

Le Männerchor de Steffisburg, faut voir comme il chante Les basses font un bruit de tambour et tout tremble alentour Herr Doktor Gloor est l' Direktor de c' fameux Männerchor Il donne le ton et son bâton fait signe aux barytons Le Männerchor de Steffisburg, c'est de vrais artistes Ils ont, pour célébrer l'amour, des voix de troubadours L'Gusti Zumthor, premier ténor, c'est l'as du Männerchor Dans les bémols, il prend son vol comme un vrai ros... siii... La sol fa mi ré do si... gnol ! Le Männerchor de Steffisburg chante avec ivresse Quand il célèbre le retour, am Frühling, des beaux jours Les Vögeli, les Spätzeli et même les Wienerli Les Maiteli, les Vreneli, qu'on serait bien dans leurs lits Le Männerchor de Steffisburg chante la Patrie Dans les fêtes, après les discours, ils gueulent tous comme des sourds : "Des Vaterland, des Heimatland, Unterland, Oberland" Et tout à coup, ça d'vient si doux qu'on n'entend rien du tout Le Männerchor de Steffisburg, après ses victoires Il prend le chemin du retour et rentre à Steffisburg Et dans le train, ah ! quel entrain ! "On chante des gais refrains" Ah ! quel plaisir, tout le monde transpire "On boit des grands Glass Bier" Puis l'Männerchor de Ste (Hic !) ffisburg enfin se sépare On a bu (Hic !) trop de Neuenburg, on a l'estomac lourd Dans le lit blanc, le cœur battant, Madame, heureuse, attend Mais quelle déroute, l'oiseau, kaput, a trop chanté sans doute Le Männerchor de Steffisburg, akaplé de kloire S'entort et ronfel comme un tampour Et tant pis pour l'amour Frau Schlaeppi, Frau Schmidt, Frau Barfüß Schlaffen Sie wohl ! Träumen Sie süß !