4.7.08

Attje

Mijn moeder heeft haar hele leven een draconisch gevecht geleverd met haar Friese voornaam. Nynke van Hichtum schreef de naam fonetisch “Atsje”, maar in werkelijkheid heette mijn moeder Attje. En zo’n naam leverde, toen ze in de jaren twintig naar Amsterdam verhuisde, problemen op. Ze ging zich Ats noemen, maar dat werd verbasterd tot Atze en dat is een Friese mannennaam. Later probeerde ze het met Ans, maar echt ingang heeft die naam niet gevonden. Toen Atje Keulen - Deelstra als schaatsenrijdster furore maakte werd deze een tijdlang, ook door de Nieuwsdienst ANP, Atje genoemd, uiteindelijk heb ik maar eens gebeld en gemeld dat het echt “Atsje” moest zijn, daarna werd de naam van de schaatster op de juiste wijze uitgesproken. Zover is het met de uitspraak van de naam van de schaatser uit Lemmer, Rintje Ritsma, nooit gekomen. Het bleef Rintje voor en Rintje na. Terwijl het nijvere sportverslaggeversvolkje perfect wist hoe ze John McEnroe’s naam moesten uitspreken. Maar zoiets krijg je als je blik niet verder reikt dan grasspriet, sintel of ventiel, want een Tsjechische sporter met dezelfde achternaam als de componist, werd door hen vrolijk "Dworak" genoemd.