18.6.07

Heitelân

Sneon en Snein yn it heitelân
Vreemd eigenlijk heite
lân en memmetaal, vaderland en moedertaal, Vaterland und Muttersprache, la patrie et la langue maternelle, fatherland and mother tongue, patria y lengua materna. Alleen de Russen schijnen het over moederland te hebben.
Zaterdagavond was ik naar het Iepenloftspul Opsterlan met "It
wûnder fan Weinterp" (in het Nederlands "Het wonder van Wijnjeterp", Wijnjeterp al weer zo'n Fries dorp, dat het met een buitengewoon kromkontige Nederlandse naam moet doen, want wat is in hemelsnaam "wijnje", wein betekent wagen, het dorp zou in het Nederlands dus Wagenterp moeten heten). Openluchtspelen horen tot de Friese traditie: mensen die hartje winter met repetities beginnen om in de zomer een tiental keer in een openluchtheater een toneelstuk op te voeren, hoofdzakelijk voor publiek uit eigen gemeente.
Weer thuis kijk ik op BBC 1 naar "The great British village show", een programma, waar bewoners van een dorp strijden om het kweken van de grootste pompoen, de mooiste sjalotjes, de lekkerste aardbeienjam, de smakelijkste vruchtencake. Heel het Verenigd Koninkrijk kan meekijken naar de man met de langste snijbonen in een dorp in Wales. Waarom kan ik eigenlijk niet kijken naar onze provinciale tradities op de Nederlandse televisie? Omdat de wereld van de makers niet verder reikt dan Gooi en grachtengordel?