In 1955 liftte ik in Frankrijk. Ergens in de buurt van Tours had ik een
gesprek met de bestuurder van een auto - en ik weet echt niet waarom -
over grapefruits. De man kende het woord niet, ik wist het Franse woord
niet en ik begon de vrucht daarom te beschrijven: " plus grand, comme une
orange et jaune". Het duurde even maar plotseling klonk het: "Ah,
pamplemousse!" Natuurlijk, zo had mijn moeder, toen de vrucht na de
oorlog weer opdook, hem ook genoemd: pompelmoes. Maar in 1955 heette hij
niet meer zo. Vreemd. Wanneer ik op zoek ga naar de naamsverandering
blijkt dat de pompelmoes samen met de sinaasappel de ouders zijn van de
grapefruit en dat de nieuwe vrucht in Frankrijk pamplemousse is blijven
heten. Grapefruit is een wonderlijke naam: druifvrucht, hoe kom je er
op? Trouwens veel vruchtennamen zijn gewijzigd de manga heet nu mango,
het woord aalbes is nu rode bes, nog afgezien van het feit dat jonathan,
goudreinet, golden delicious, jamesgrieves, bellefleur en sterappel in
de schappen van de groenteman vervangen zijn door jazz, elstar en
fuji.