6.6.13

Lou Sjoewe

Eerder schreef ik over de vaderlandse klezmerorkestjes die menen keer op keer te moeten uitleggen wat klezmermuziek is en zich somstijds op derlui website uitdrukken in een maf taaltje, waarvan ze klaarblijkelijk menen dat het jiddisj is. Gister vond ik opnieuw een voorbeeld van het laatste op de website van Noordwijkse formatie "Lou Sjoege". Ik citeer:
"Het scheelde niet veel of Lou Sjoege zou naar de gallemiezen zijn geweest. Na enig rausjwerk, wat gelukkig niet koefnoen was, waren we destijds spekkopers nieuwe muzikanten gevonden te hebben. Dankbaar maar met mooie herinneringen moeten wij helaas opnieuw afscheid nemen met het verjibberen van onze gabber Paul Keuzenkamp uit onze klezmerband. Wij bedanken Paul voor zijn inzet en wensen hem veel sterkte toe zonder ons en onze Klezmermuziek. Maar…., met grote blijdschap kunnen we nu echter dibberen dat Lou Sjoege bemazzeld is met maar liefst 3 nieuwe muzikanten. Geheel vrijwillig hebben zij zich opgeworpen om onze befaamde klezmerklanken te verreiken. Als dat niet jofel is! We hebben het dan over Dirk Janssens op viool, Mieke Janson op gitaar en Dré Bom op percussie. En het klinkt tof!! Hoe tof? Dat kunnen ook jullie beleven tijdens 1 van onze optredens. Houd daarom onze agenda in de smiezen!"
Dit is kromkontig en allesbehalve foutloos Nederlands, met een aantal woorden dat van oorsprong dan wel jiddisj is, maar via het bargoens in het Nederlands is overgegaan. Dat geldt zelfs voor de naam van het bandje, kortom: gojse onchein en de muziek is navenant: nefieches nefanes.