12.6.10

Ornithologistics

Nooit van de oestervanger of de schootvleugel gehoord? Nee? Geen wonder, want die vogels heten bij ons scholekster en kievit. Als ik de naam van de eerste krom vanuit het Fries naar het Nederlands vertaal, heet de eerste naar analogie van de tweede strandkievit. En om het nog ingewikkelder te maken: als een ekster in het Engels een magpie heet, dan zou de scholekster daar platemagpie moeten heten. Ik kom op dit gestoei met vogelnamen omdat ik natuurlijk weer vier avonden van de week naar "Springwatch" (BBC2) heb zitten kijken en dat is zodra het programma over vogels gaat een lastige opgave, want ik weet van lang niet alle vogels de Engelse naam. Ik moet het dus van herkenning hebben en natuurlijk herken ik een kluut (foto), wat ik trouwens een ordinaire naam vind voor zo'n prachtige vogel: kluit, maar dan dialectisch uitgesproken. Avocet klinkt aanzienlijk voornamer, daarentegen is papegaaiduiker beter dan puffin. Soms lijkt het of de Nederlander het van klanknabootsing van het Engels moet hebben, want waarom heet een gannet hier Jan-van-Gent, als hij aan de overkant van de Noordzee brugget zou worden genoemd, zou hij hier dan Piet-van-Brugge heten? Mijn vreugde kent geen grenzen als een vogel godvernuft blijkt te heten. De echte Nederlandse naam mag u zelf achterhalen.

P.S. Het is absurd dat de BBC het onmogelijk gemaakt heeft om in ons land naar de webcams in diverse vogelnesten te kijken.