10.4.18

Jiddisch 9

Voordat ik op Jiddische lesboekjes kom eerst een boek waaraan u veel plezier kunt beleven en ik weet zeker dat het via ebay voor een appel en een ei te krijgen is: "Words like Arrows, a treasure of Yiddish Folk Sayings" verzameld door Shirley  Kumove en geïllustreerd door Frank Newfeld. Het boek bevat de gezegdes eerst genoteerd in het kwadraat schrift,  daarna een Engelse vertaling en tenslotte een getranscribeerde versie  van  het origineel. Laat ik beginnen met een verwensing, altijd handig als iemand net aankomt lopen en toch voor u de bus binnenstapt : "Zolst vaksn vi a tsibele: mitn kop on dr'erd un di fis farkert!" (Zal je groeien als een ui met je kop in de aarde en je voeten in de lucht). Deze originele wens staat in het hoofdstuk "Curses", maar er zijn veel hoofdstukken en ik noem een paar: "boasting, absurdity, death, enemies, family, guests en happiness". Maar laat ik een paar uit het hoofdstuk zorgen - tsores - citeren: "Tsores zaynen far mentshn vi zhaver tsy aysn" (Zorgen  zijn voor mensen als roest voor ijzer) en "Tsores mit yoykh iz gringer tsu fartrogn vi tsores on yoykh" (Zorgen zijn beter met soep te verdragen dan zonder soep).