17.5.13

Éducation permanente


auto van autoliefhebber
Een mens is nooit te oud om te leren, dus leer ik er regelmatig wat bij. Zo leerde ik onlangs dat dat de "Catalina" een watervliegtuig is, terwijl ik altijd gedacht had dat het een amfibie was, dus snel mijn Jane's "All the world's aircraft 1945" gepakt en daar staat het anders dan in de VPROGIDS fout: "Consolidated Vultee Model 25-5A Catalina Amphibian". Een zeer ernstige misvatting in het beste naslagwerk op vliegtuiggebied dat ik ken, ik moet de uitgever bellen of schrijven en vertellen dat de VPROGIDS besloten heeft dat de "Catalina" tot de watervliegtuigen gerekend moet worden. Dankzij de Groene Amsterdammer kom ik in een herdenkingsartikel over Fred "Nosher" Powell van de hand van Joost de Vries te weten dat Powell zijn bijnaam ontleent aan "het Engelse to nosh: happen, schransen, hij at als klein kind als een paard". En Joost mag, nee, kan het weten al staat to nosh niet in mijn "American Heritage Dictionary of the English Language" noch in mijn "Oxford Illustrated Dictionary". Ik vind het woord met een klinker verschil wel in Beems "Resten van en taal. Woordenboekje van het Nederlandse Jiddisch" en het betekent daar snoepen. Het woord komt oorspronkelijk uit het Duits en is via het Jiddisj in het Engels beland, tenminste dat dacht ik, voordat Joost zijn licht over to nosh liet schijnen. De KNAC, zo lees ik in het blad "de Auto" organiseert de tocht der honderd om het feit te vieren dat de club honderd jaar geleden het predikaat koninklijk kreeg. De tocht eindigt op paleis Soestdijk "als eerbewijs aan Z.K.H. Prins Bernhard der Nederlanden". Nu verkeerde ik al enige tijd in de veronderstelling dat deze schiefe Schlittschuhlaufer dood was, maar wellicht verantwoordelijk voor de juiste uitspraak van het woord oldtimer (ohltaimah), doch nee, Z.K.H. was autoliefhebber* en beschermheer van de KNAC. Ik leer er elke dag iets bij!
*Bernhard werd in 1934 lid van het  Nationalsozialistische Kraftfahrerkorps.